前言

自古名家大師,其著作多流傳于名士或達官貴人之家,流傳于子孫者甚少。

余有幸保存了若干先祖鄧芬公父子遺作及藏品。每于閱覽當中,彷彿在與祖先之精神交往,恭聆訓誨,慎終追遠之情悠然而起。一直以來,不肖孫將先祖遺下之片紙寸幀,奉為拱璧,惟若只作個人私下收藏,日後亦可能隨時間流逝而湮沒不存,未免可惜。

今余利用當代先進數碼科技,將祖先輩的文化遺產加以整理輯錄,令先祖鄧芬公父子之藝術精髓暨書畫筆墨精妙之處,活現人前。相對前人臨仿古代石木刻本,現今之中國書畫欣賞者,透過數碼化影像,更能領悟名家大作之氣韻及意境。

今次通過設立這個全球互聯網平台,除可將收藏及蒐集得來鄧芬公父子的藝術及生平點滴,公諸同好,共同分享及學習,亦冀能拋磚引玉,得到各方有識之士及有關藝術機構之鼎力支持,時加賜教指正,令此紀念集的內容,更加豐富和圓滿。

人類在地球上的生存空間,流失得愈來愈快,相信大家都會有同感,然而大家有沒有想到,中國傳統文化藝術也隨著時代的變遷,逐漸褪色,與年青一代的距離拉開得極遠矣。

余深深體會到傳統文化藝術的保育工作與搶救地球資源的環保工作,是同樣重要和刻不容緩的,余盼能藉祖先的庇蔭,為保存中國傳統文化藝術,盡一分力,做到薪火承傳,則余無愧于祖先矣。

不肖猶孫

劉季謹識
公元2008年10月



Foreword

In the past, works of master artists were only collected by scholars, government officials and rich families, since they were the only ones privileged enough to afford the works. Rarely were these pieces passed down through the family line.

I was very fortunate to have many of these pieces passed down from my grandfather, master artist Deng Fen. I collected every precious inch of sketch and writing and restored it to their former glory. It would be a shame not to share such prominent pieces of original art with the world.

As the years go by, our future generations may not have the ability and knowledge to appreciate this quickly disappearing art form. We must start culture conservation now in order to protect art forms for future understanding, appreciation and consumption. Instead of recording the history of traditional Chinese art through traditional engravings and print, we are now able to manipulate computer technology to spread this wealth of knowledge en masse. Using new technologies, we are able to communicate the essence of this art to a greater audience, with more clarity and accessibility.

The purpose of this website is to share the knowledge of this relic with the world and make a contribution to preserve our cultural and artistic histories. Hopefully, interaction with more people from the art world would also generate discussion and feedback to further develop this project. I hope to serve this artwork and my ancestors due justice by restoring and sharing them to the best of my ability, and to serve our future generations by keeping this art form alive.


Tony Kwai Lau